Последние комментарии

  • 12 лет 1 месяц назад
    Автор: Е.В. Горбова

    Или это не ко мне? Извините, я в полном недоумении: в чем вранье? И оснований попреков не вижу, да и переход на такой тон странен...

  • 12 лет 1 месяц назад
    Автор: А.Н. Зубков

    Андрей Викторович, спасибо за исчерпывающий ответ. У нас количество ставок вычислялось как частное от деления всей нагрузки факультета на среднюю, т.е. на 830 часов. Далее, как уже много лет подряд, прошли так называемые штаты, где все выпрашивали у ректора ставку-другую. Естественно кто что выпросил мы не знаем, знаем только свои дела скорбные. Например, в этом году нам отжалели 0,9 ставки на факультет, который получился слиянием трех -- физиков,технологов и математиков-информатиков. Я вообще стоял перед дилеммой, либо троих увольнять, либо самому увольнятся. В итоге все же, совместно с деканом, сохранили всех, кроме одного преподавателя. Естественно нарисовали большинству всякие 0,7-0,8 (а двоим и по 0,5, один из них профессор:)). Проблему, которую вы озвучили, они прекрасно понимают и сообразили еще раньше нас. Весь юр-отдел в полной боевой:)). Народ локально возмущался, но толку? Аргумент бронебойный -- МОН так решил, а мы что можем сделать?

     

  • 12 лет 1 месяц назад
    Автор: А.В. Кутузов

    http://lenta.ru/articles/2013/06/26/rectores/ много подробностей, в том числе..
    Наконец, ректор Омского государственного университета Владимир Струнин рассказал, что ему приносят деньги преподавание (12 тысяч рублей в месяц, то есть максимум 144 тысячи в год, учитывая и месяцы каникул), наука (80 тысяч в год), зарплата за управление университетом (в марте он говорил, что получает в качестве ректора

    125-126 тысяч в месяц) и премии (5-7 миллионов рублей в год на весь университет). Его годовой доход составил 3,8 миллиона рублей, так что получается, что на премии Струнина пришлось 2,17 миллиона рублей при средней зарплате в вузе в 34 тысячи 700 рублей (по данным Минобрнауки; сам Струнин говорил о 19 тысячах).

  • 12 лет 1 месяц назад

    В ВАКе хотел узнать состав действующего ЭС по управлению,вычисл. технике и информатике. Миссия оказалась невыполнимой. Одна сотрудница   отправила  на сайт ВАК, другая сказала, что состав ЭС - это информация для внутреннего пользования. Нет ли у кого- нибудь нового списка?  Состав ЭС за  2006 г. изменен.

    . Да, вот еще:  сопровождавшую меня во всех поездках жену ( имею инвалидность   2  группы по зрению),  получившую пропуск в министерство, не пропустили в зал заседания ЭС, поставив этим меня в крайне сложное положение.  Воистину,круговая оборона.  Как будто это не ВАК, а ЦРУ.

  • 12 лет 1 месяц назад
    Комментарий: Чужой там не пройдет
    Автор: А.М. Сухов

    Это факт.

    Я уже рассказывал тут про парня из Омска.

    Самое интересное, что у большинства членов ЭС полный пробел по солидным публикациям. Я как то попытался проанализировать и был ошеломлен. Не знаю, как там с управлением, но по компьютерным наукам этот ЭС не разделяет даже основных ценностей CS.

  • 12 лет 1 месяц назад
    Комментарий:  

     

    Еще одно впечатление от ЭС по управлению, вычислительной технике и информатике.

     18 июня на ЭС были приглашены два человека: я по  апелляции на диссертацию Ситникова и молодой ученый из университета центрального региона России (не могу вспомнить из какого города). Ожидая приглашения, естественно, разговорились. Этот ученый (назову его N) значительное количество лет отработал на производстве, по теме своей работы защитил кандидатскую диссертацию, публиковал свои  статьи в профессиональных производственных и научных журналах. Для того, чтобы было больше возможности заниматься научной работой, перешел на работу в университет, (естественно, с потерей в зарплате), организовал и возглавил лабораторию, в которой разрабатывал  и успешно внедрял свои разработки в течение 5 лет.Написал докторскую диссертацию, успешно защитил ее в диссовете. На экспертный совет был вызван без объяснения причин. Привез с собой на всякий случай два баула публикаций ( видел своими глазами).

               Я был вызван первым. Более полутора часов меня прессинговали по несуществующим и сфальсифицированным публикациям Ситникова, выдвигая в разных формах единственный аргумент: ректор не мог заниматься такими делами, если ректор сказал, что учебные пособия и монография 2007 г. есть – значит они есть!  При этом их не видел никто ни в СибГУТИ, ни в библиотеках города, ни в том же экспертном совете  ВАК!  В ЭС совете явно не ожидали  наступательной тактики с моей стороны с новыми аргументами и не смогли принять решение об отказе по апелляции, продлив рассмотрение на неопределенный срок, вероятно в ЭС с новым составом.

               Следующим был приглашен N.  Минут через 15 я увидел его на выходе из Министерства. Сказал, что диссертацию отклонили.

               Я, конечно, не могу судить о научной работе N.  Но поразили двойные стандарты по отношению ЭС к «своим» и «чужим» -  более полутора часов на попытки оправдания жульнической работы и около 10 минут на общение с молодым ученым с двумя баулами публикаций.  

  • 12 лет 1 месяц назад
    Комментарий: Зачем врать-то?
    Автор: А.В. Цыганов

    Не надо постоянно  передергивать и видеть за словами то,  чего там нет, но то, что удобно увидеть  Вам лично для оправдания своей позиции.

    В моем посте написано и приведена ссылка на издательство в котором книги и журналы переводятся с более чем 20 языков НА РУССКИЙ именно для того, чтобы русский язык оставался в науке. Конечно студенты должны знать иностранные языки, но основную информацию они должны получать на русском.  Поэтому, например,  для начного редактирования перевода  Якоби К. Г. Я. Лекции по аналитической механике http://shop.rcd.ru/details/996  пришлось осваивать старонемецкий, а для  редактирования Дарбу Лекции по общей теории поверхностей и геометрические приложения анализа бесконечно малых http://www.rcd.ru/details/1496х  старофранцузский.

    Точно так же и журналы -  важные для нашей области статьи, после иногда довольно долгих  и трудных переговоров с англоязычными авторам,  их статьи переводятся на русский язык -  см. примеры в свежем выпуске http://nd.ics.org.ru/

    Вот именно для этого и требуются переводчики, которые работают не с автором публикации, а с научным редактором публикации  -  для этого сам научный редактор тоже должен знать соответствующий язык.

    Странно, что профессиональный лингвист не различает "перевод с русского" от "перевод на русский".

     

     

  • 12 лет 1 месяц назад
    Автор: А.М. Сухов

    И наукометрия это четко фиксирует.

    Кстати, те же люди, что протащили Ситникова, давали на мою работу отрицательный отзыв.

    Несмотря на такую рецензию ACM (2002 год)  на одну из первых работ:

    Written by two individuals who may be considered pioneers in the area of telecommunications and connectivity in Russia, this paper provides an explanation for a system of Internet traffic caching, and creates an analytical model of a cache system that links size with other parameters. Its premises are based on the experience of the Samara Region Network for Science and Education, supported by the Samara State Aerospace University (SSAU)...

     

  • 12 лет 1 месяц назад
    Автор: В.Н. Потапов

    Журавлёв не только хороший учёный, но  опытный и ловкий политик-администратор. А   мнению политика доверять нельзя никогда. 

  • 12 лет 1 месяц назад
    Комментарий: Конечно.

    Конечно.

    Но надо б редакциям сделать хоть минимаальные телодвижения для требований Скопуса ( авторы здесь ни при чем).

    1. Развернутое ( на 1-2 страницы) резюме статьи на английском.

    2. Подписи к рисункам и таблицам на двух языках.

    3. Дублирование библиографии латиницей, если она не на ней.

    4. Двуязычный сайт журнала с определенными к нему требованиями.

    Редакции это сделать могут. По первым трем пунктам потребовав с авторов, а по последнему потрудившись сами.

    Думаю, что если пригрозить выкинуть журналы даже из РИНЦ, если этого нет, то все очень быстро появиться.

  • 12 лет 1 месяц назад

    Его не слили, но в силу бесконечного административного восторга у ректора, выливающегося во всякие преобразования, факультеты были объединены по направлениям. И у каждого свой проректор.

    Ну это понятно

    Проректор по обеспечению реализации образовательных программ и осуществления научной деятельности по направлениям международные отношения, социология, политология и экономика
    ЧЕРНОВА Елена Григорьевна
    Часы приема:
    Вторник — 16.00 - 18.00
    Четверг — 15.00 - 17.00
    т. 2734027

    И это понятно

    Проректор по обеспечению реализации образовательных программ и осуществления научной деятельности по направлениям  география, геология, геоэкология и почвоведение
    АПЛОНОВ Сергей Витальевич
    Часы приема:
    Среда — 14.00 - 16.00
    Пятница — 10.00 - 12.00
    т. 3636221

    А вот это - догадайтесь на каком основании

    Проректор по обеспечению реализации образовательных программ и осуществления научной деятельности по направлениям биология, история, философия и психология
    ЦВЕТКОВА Лариса Александровна
    Часы приема:
    Понедельник — 12.00 - 14.00
    Среда — 14.00 - 16.00
    т. 3280001

  • 12 лет 1 месяц назад
    Автор: Е.В. Горбова

    - думаю, что, сидя в Петербурге, повлиять на московские РАНовские журналы вряд ли возможно. И вообще - эта функция (заниматься продвижением российских журналов в ВоС и/или Скопус), как мне думается, скорее входит в сферу забот МОН или чиновников-администраторов в вузах. Нам хватает преподавания и писания статей - в те самые журналы. Неужели еще и продвижение журналов на себя брать? Эдак вообще можно решить, что мы крепостные: платят копейки, хиршами травят, а еще и - "спасение утопающих - дело рук самих утопающих". Удобная позиция, нужно признать...

  • 12 лет 1 месяц назад

    Что случилось с биофаком в СПбГУ, куда, простите, с чем его "слили"? Коллеги все-таки, хочется знать что с ними происходит.

  • 12 лет 1 месяц назад
    Автор: Е.В. Горбова

    У нас ничего бесплатного нет... Только преподы работают почти бесплатно. Вот сегодня дали подписать Уведомление об изменении условий трудового договора, где данные о зарплате - надбавку за степень включили в оклад. Теперь он стал 19247 руб. (доцент со степенью доктора). Плюс 50% надбавки за ОЦО (оцобо ценный объект, т.е. СПбГУ) - 9623,5 руб.  Плюс 500 рублей доплаты за звание доцента, + 50% от этой доплаты. Итого: 29620,5 руб. А теперь смотрим свежую информацию на сайте СПбГУ (пункт 3): http://spbu.ru/structure/dekanskie/18931-dekanskoe-soveshchanie-ot-17-06...

    Заметили разницу? И за счет чего такая средняя температура по больнице у доцента?

  • 12 лет 1 месяц назад
    Комментарий: переводы
    Автор: Е.В. Горбова

    Я, конечно же, знаю, что такое перевод, и о правах автора и переводчика - сама перевожу. Но филологи пока "не дошли" до того, чтобы пользоваться чужими переводами своих работ (и их заказывать). Ведь мы сами - переводчики, хотя и работаем с языками, отличными от английского, который оказывается особенно важным в нынешней ситуации. Так что просто нам тяжелее перейти этот барьер -  отдать свой текст в работу другому переводчику. К тому же, наши тексты, как правило, без формул, т.е. текста много. И еще одно: лингвистика - разветвленная область, на самом деле лингвистик много. И в каждой - своя терминология. Проблема в том, что найти переводчика, который хорошо знает английский, да еще и твою предметную область, практически невозможно. По-видимому, это одна из причин того, почему мы и не отдаем в перевод свои работы.

  • 12 лет 1 месяц назад
    Автор: В.В. Поройков

    Мы имеем опыт взаимодействия с "Science Citation Index". А для гуманитарных нужно взаимодействовать с "Social Sciences Citation Index".  Может, там другие правила.

    По поводу Скопуса ничего сказать не могу, не знаю.

     

  • 12 лет 1 месяц назад
    Автор: А.В. Цыганов

    Уважаемый коллега, надеюсь Вы согласитесь, что дерьмовый по человеческим качествам человек может быть прекрасным ученым, но не может быть нормальным непредвзятым экспертом?

    Например, как можно доверять теперь мнению членов экспертного Совета ВАК по управлению и информатике после рассмотрения аппеляции - "кляузы" http://onr-russia.ru/comment/5250?

    Можно ли теперь верить просто на слово хорошему ученому Ю.И Журавлеву, который "просто вышел"? Я лично теперь его мнению без доказателств  доверять не смогу:(

    А ведь члены этого Совета по управлению и информатике входят  в подавляющее большинство экспертных советов, комиссий и т.д. по данному направлению.  Т.е. по данному конкретному направлению нормальных экспертов, допущенных при этом к проведению экспертных работ, нет, все занято мягко скажем нужными   не слишком порядочными людьми.

    На Западе с этикой все немного лучше, но и там, для облегчения работы экспертов разработана целая система формальных показателей - подчеркну, используется не один-два показателя, а  совокупность из нескольких десятков показателей. По всем из этих показателей проведена огромная работа по их сравнению с работой экспертов на уже завершившихся конкурсах, доказывающая их адекватность. Именно совокупность показателей позволяет выявить "накрутки", "самоцитирования", предсказать уровень публикационной активности, вероятность получения  дополнительного финансирования  в будующем и т.д. и т.п..

    Но всегда и всюду подчеркивается, что эти показатели  справедливы только  в среднем и что к разным областям знаний надо применять разные показатели. Сравнение же  отдельных личностей, например претендующих на одну и ту же должность, всегда доверяется экспертам. Однако предварительный отбор претендентов и отбор экспертов очень часто производят именно по формальным  показателям.

     

  • 12 лет 1 месяц назад

    Нет такого требования для гуманитарных журналов. А в Скопус им войти еще легче.

  • 12 лет 1 месяц назад
    Автор: В.В. Поройков

    Для включения российского журнала в WoS нужно, чтобы на статьи опубликованные в этом журнале, были ссылки в журналах, уже включенных в WoS, дающие за предшествующие два года "видимый" импакт-фактор рассматриваемого российского журнала (на практике - не менее 0,5). А без этого никакое "упорство главредов" не поможет. 

  • 12 лет 1 месяц назад

    Александр Львович, давайте так. Вот четко по пунктам ( без ссылок на сайты): что надо для включения гуманитарного журнала в ВоС и Скопус ? И можно рассмотреть насколько это обычно выполнено и насколько трудно выполнить недостающие пункты. Мне кажется, то это не настолько уж трудно для серьезных специализированных журналов РАН или ведущих унивеситетов.

    Дело  в упорстве главредов.

    Вопрос об писании нашими гуманитариями статей в ихние журналы - это другой вопрос. Его надо рассматривать отдельно.

  • 12 лет 1 месяц назад

    А доформальных показателей надо додеградировать. Дело в том, что в большинстве наук у нас сейчас нет нормального экспертного сообщества. Оно разрушено.

  • 12 лет 1 месяц назад

    Ну СПбГУ очень "интересное" место.

    Я осведомлен с какими факультетами слили там биофак в один куст ( или как там это называется).

    Согласен, в СПбГУ пытаются из филфака сделать что-то  странное. Выкиннуть  всю науку и оставить чисто платный факультет для "чистой публики". Ощущение от деяний сверху, от которых пока отбиваетесь, такое.

  • 12 лет 1 месяц назад
    Комментарий: 2010 год

    2010 год

    Число защит кандидатов биологических наук - 1169

    Число защит докторов биологических наук - 178

    Число защит кандидатов филологических наук - 1317

    Число защит докторов филологических наук - 163

    Ну раз не нравятся физики, то сравним с биологами.

  • 12 лет 1 месяц назад
    Комментарий: По переводам

    Елена Викторовна,

    Вы уж простите, но вот тут у вас непонятно: "Дело в том, что для филолога (или лингвиста) это плохо в голове укладывается: отдать куда-то кому-то переводить свою работу за деньги, а потом выдавать за свою? Дико просто, настолько дико, что в голове не укладывается." Переводились и переводятся книги и учебники на разные языки и автор остается автором, а переводчик - переводчиком. В издательстве МАИК авторам предлагается на выбор или самим сделать перевод своей статьи или это сделает переводчик издательства (с правкой автора). Так почему же нельзя отдать свою работу для перевода переводчику? Это оч хорошо, если авторы сами могут сделать основной перевод и есть куда и кому отдать на правку и этой правки будет достаточно для зарубежного журнала. По крайней мере среди моих знакомых мало кто сам пишет свои статьи сразу на английском, обращаются к переводчикам и это нормально, почему нет-то?

    Вопрос еще в том какова область исследований и сам текст статьи. Насколько можно понять, у математиков текста-то самого не так много, формулы в основном. А у филологов - в основном будет текст.

    "либо вообще носителям языка (таких держат и в европейских университетах, кстати, чтобы вычитывали англоязычные работы не носителей языка).", если честно, то это как-то сомнительно, ведь в каждой области есть своя специфика, поэтому и нет "универсальных" специалистов по переводу, а держать на ставке много разных специалистов-переводчиков по разным направлениям исследований - никакой бюджет не выдержит.

  • 12 лет 1 месяц назад
    Автор: А.Л. Фрадков

    Евгений Германович и Сергей Петрович,

    Здесь идет разговор о другом. Здесь мы с Еленой Викторовной обсуждаем, как включить гуманитарные журналы в WoS и Scopus, и как гуманитариям пробиться в международные журналы, чтобы их достижения были видны в мире. Если есть конструктивные предложения - присоединяйтесь.

Страницы

Подписка на Последние комментарии