Последние комментарии

  • 10 лет 10 месяцев назад
    Автор: А.Н. Зубков

    Мне представляется, что писать в англоязычные журналы плохо лишь с одной точки зрения -- эти журналы как были нам недоступны, так таковыми и остались. В остальном дискуссия мягко говоря надуманная, по крайней мере в естественных науках. Статья по физике или математике никак не может развивать русский язык, равно как и английский, буде она на нем написана, по той простой причине, что это как правило совершенно примитивный, с литературной точки зрения, текст. Если же говорить о экспансии языка, то тогда совершенно непонятно почему китайцы пишут по английски? Казалось бы дай Компартия Китая отмашку и нас завалят статьями на китайском, как в свое время завалили дешевым ширпотребом. Однако они прекрасно понимают, что смена научного лидерства происходит тогда, когда парни из нобелевского комитета начинают присуждать премии им, а не американцам, а для этого нужно, чтобы мировое научное сообщество хотя бы прочитало их статьи. Сначала территорию противника завоевывают, а затем уже меняют топонимику, а не наоборот.  

  • 10 лет 10 месяцев назад

    у меня коллега в аспирантуре учит французский и переводит какие-то французские научные статьи. Откуда они могли взяться в стране где правильная наука и правильные ученые? А еще я видел статьи на итальянском и на испанском. Можно ли доверять таким недоученым и недостатьям?

  • 10 лет 10 месяцев назад

    у меня опыт работы в институтах РАМН, РАСХН и РАН, что и позволяет мне обобщать некоторые моменты.

    В советстские годы когда наука реально работала, мобильность была выше, наши ученые зрелого и перезрелого возраста, обычно "не родные" т.е. учились в одном городе, кончали аспирантуру в другом , потом приехали работать к нам после другого НИИ, ВУЗа или предприятия. Современные мы, в массе своей, учимся в близлежащем ВУЗе, потом аспирантура по месту будущей работы и работа в одной и той-же лаборатории. 

    Не спорю - есть места где все живенько, но их становиться меньше. Я пытаюсь рассуждать о тенденции закабаления сотрудников (а, деградировавший на одном месте ученый уже никуда не уйдет, кому он нужен), эта тенденция чревата снижением эффективности научных исследований.

     

  • 10 лет 10 месяцев назад
    Автор: В.Н. Потапов

    В институте, где я работал, сотрудники переходили из лаборатории в лабораторию хотя и не совсем свободно, но регулярно так что лет через десять примерно треть сотрудников лабораторию поменяли. 

  • 10 лет 10 месяцев назад

    Чем Россия хуже других стран, где ученые благополучно освоили английский язык, причем довольно быстро? Так что пусть большинство исправляется - или меняет сферу деятельности. Если человек не может прочитать статью по-английски - то как он может следить за состоянием дел в своей области? 

    А думать по-русски отнюдь не зазорно. Но мы ведь, вроде, не про думать говорим, а про статьи писать. Причем не всякие, а только научные.  

  • 10 лет 10 месяцев назад

    Вот не понимаю я, почему публикации на английском языке могут убить сильную отечественную научную школу, все представители которой владеют английским. И почему в других странах англоязычные публикации не убивают науку, а наоборот. Мы-то чем хуже?

    В своей области я сплощь и рядом встречаю случаи, когда отказ от англоязычных публикаций связан либо с неконкурентоспособностью  результатов, либо их полным отрывом от современного научного контекста. И все сопровождают бла-бла про патриотизм и отечественную уникальность.  

  • 10 лет 10 месяцев назад

    см

    файл

  • 10 лет 10 месяцев назад
    Автор: А.В. Кутузов

    других великих учёных не зазорно, логично писать так как думаешь.
    Целиком - за статьи на международном языке, каким бы он ни был (китайский осваивать, надеюсь, не придётся)!
     Некоторые сложности при публикации на русском, английского варианта (или наоборот, в случае наличия английской версии журнала) существуют - нужен журнал, с английской версией.

    Второй вариант: писать вторую статью в русский журнал - не копию, даже, но о том же самом на 50-60%, что не запрещенно, с сылками на аглицкую публикацию. ТОлько в плюс, только бонус, только позитив.. забыл, как это будет по-русски. Ах, да - вознаграждение сторицей...

    Ни кто не интересовался РЕАЛЬНЫМ %% читающих английские версии статей в нашей отчизне? Есть основания думать, что даже среди свободно владеющих языком, таких не много. ....ну, как бы или язык, или наука - уж такое образование. Готов исправляться, но не готов призывать исправиться БОЛЬШИНСТВО русско-говорящих учёных. Это по-честному. Доводилось неоднократно видеть на конференциях коллег из Балтии и Украины  - доклад на плохом аглийском, вопросы-ответы на русском.
     Надо исправляться, но давайте исходить из реалий, а не из победных реляций!

  • 10 лет 10 месяцев назад

    Я не нашел в тексте ни одного аргумента в пользу русскоязычных научных публикаций по физике. 

    Собственно, я сам вижу только один такой аргумент - это необходимость поддержки и развития русского языка. Но мне представляется, что эту задачу можно решать другими путями (издание русскоязычных монографий и учебников, перевод на русский наиболее значимых работ со всего мира, популяризация науки во всех ее формах). Публикация же текущих результатов в научных журналах обязательно должна быть англоязычной - чтобы обеспечить быстрое вовлечение этих результатов в дальнейший исследовательский процесс. Про гуманитариев не сужу.

  • 10 лет 10 месяцев назад

    раб может не выполнить приказ или уйти, просто его убьют или побьют, но все могут делать свой выбор. В случае провинциальной науки и отсутствия ставок неподчинение может означать научную смерть и прочие виды наказаний. В активно работающих НИИ в т.ч. в СССР люди регулярно меняли место работы, лаборатории внутри НИИ. А сегодня сотрудники лаборатории - рабы своего завлаба. Можно уйти из одной лаборатории, но тебя не возьмет завлаб из другой лаборатории т.к. это неэтично - присваивать чужую собственность.

  • 10 лет 10 месяцев назад
    Автор: В.И. Рогожин

    Снова  и снова  возвращаюсь к основополагающей статье выдающегося философа Ивана Александровича Ильина   «Идея национальной науки». Иван Александрович не только раскрыл народную природу национальной науки и дал   глубинное сущностное обоснование значения  национальной науки и Академии для страны, нации, но и по сути обозначил  программу действий.

    Для России сегодня чрезвычайно важен вопрос укрепления  целостности страны. Иван Александрович отмечает, что по своей исконной народной природе наука является главной интеллектуальной скрепой российского государства и общества, воспитывающей и облагораживающей силой: «…наука есть органическая сила народной жизни и истории, живое дыхание народного духа; и, в то же время, наука есть величайшая национально-воспитательная сила, которая именно для того излучилась из народной души и сосредоточилась в особый очаг, - очаг мысли и знания, - чтобы вернуть народу свою сосредоточенную и очищенную, а потому воспитывающую и облагораживающую силу

    Очевидно, что для  преодоления духовного и интеллектуального рассыпания  и раздрая в научном сообществе, для формирования программ действий,  необходимы такие преобразования  Академии, которые  всемерно расширят  и углубят   ее интеллектуальное проникновение во все  регионы страны, особенно в национальные республики. Поэтому чрезвычайно важно, чтобы филиалы, отделения или центры  Академии  были в каждом регионе России. Они должны стать интеллектуальными аттракторами, центрами сосредоточения всех интеллектуальных сил региона,  «моторами» инновационной экономики  и культуры.

  • 10 лет 10 месяцев назад

    Не могу вставить текст из файла, приходится его загружать.

  • 10 лет 10 месяцев назад

    Мешает прежде всего то, что научные журналы (как русские, так и нерусские) требуют публикации оригинальных статей.  Если я опубликовал статью на английском, то ее русский перевод уже не будет оригинальной статьей. Значит, ее не возьмут в журнал. И будут правы.

    Кроме того, почму мы должны думать о комфорте студентов-аспирантов-научных сотруднико, которые по роду деятельности обязаны знать английский, и не думать о комфорте зарубежных коллег, которые совершенно не обязаны знать русский?

    Наконец, перевод собственных статей с английского на русский и их публикация - это отдельная работа, требующая времени. Если мне за нее будут платить осмысленные деньги - ок, но задаром я этим заниматься не хочу. Лучше я за это время еще одну английскую статью напишу...

     

  • 10 лет 10 месяцев назад
    Автор: А.В. Кутузов

    публикациям на английском описывать плоды трудов, на русском, великом и могучем?
    Некоторые сложности очевидны, но легко обходимы и с большими бонусами.

    Русский - доступен всем на 1/6 части Земли. Когда-то: "с названием кратким - Русь", теперь ещё короче - СНГ и страны Балтии. Не стоит забывать, что большинству студентов-аспирантов-научных работников гораздо комфортнее читать на русском, т.е. на английском они прочтут на порядки меньше. Текущая ситуация.
     Надо исправлять, конечно, такое соотношение, в пользу двуязычия,  как минимум. Но, в обозримом будущем, не видно как это сделать, с нынешним состоянием "обр. и науки".

  • 10 лет 10 месяцев назад
    Автор: В.М. Лурье

    Подтверждаю. Процедура включения в Скопус занимает чуть более года (м.б., полтора года), но ничего сложного в ней нет. Нужно только иметь достаточный научный уровень журнала и не менее пяти уже вышедших томов. Я эту процедуру тоже проходил в качества главного редактора журнала Scrinium .

  • 10 лет 10 месяцев назад
    Автор: В.М. Лурье

    Вот и я пришел к этой мысли, но уже в гуманитарных науках. когда (в начале нулевых) задумывался журнал Scrinium (входит в Scopus), который я редактирую, в нашей области были общепринятыми четыре языка (англ., фр., нем., ит.), и мы, в принципе, продолжаем использовать все четыре. Но постепенно стало ясно, что любой неанглийский язык радикально (в десятки раз) тормозит распространение информации, затрудняя работу библиотечных и прочих справочных систем и доступ молодежи и студентов. Молодежь, даже если может читать на менее привычном языке, будет это делать лишь при условии, что заранее понимает, зачем это надо, тогда как на английском могут читать и "просто так"; т.е. английский -- это средство популяризации любых идей среди студентов, а студенты (о которых имеет смысл рассуждать) все свободно читают на английском, а с любым отдельно взятым другим языком хорошо знакомы лишь некоторые из них. Поэтому сейчас я стараюсь, чтобы 80-90% материалов в журнале было на английском. -- Причем, это в журнале, публикующем тексты на древних восточных языках, т.е. рассчитанном на аудиторию, которая владеет на уровне чтения десятками языков.

    По собственным статьям я замечаю, что распространение моих работ (по агиографии, истории богословия и т.п. средневековой тематике) на английском не в десятки, а в сотни раз превосходит распространение аналогичных моих работ на французском (а я начинал тогда, когда этот язык был еще очень популярен в нашей области, и мои лучшие учителя были франкофонами), а уж о работах на русском и говорить нечего: у них количество читателей измеряется единицами.

    Все сказанное не отменяет необходимости публиковать на русском языке научно-популярные работы и учебники. Я тоже этим занимаюсь.

     

  • 10 лет 10 месяцев назад
    Комментарий: Adansonia и Edinburgh Journal

    Adansonia и Edinburgh Journal of Botany сейчас тоже индексируются в WoS. А в России (во Владике) недавно стали издавать англоязычный журнал Pacific Botany с четким прицелом на международный статус (с индексированием в WoS, конечно). Это - пример грамотной издательской политики. В принципе, то же самое можно сделать и с "Ботаническим журналом", но Камелин не даст.

    Ваши представления об авторитете "Ботанического журнала" в мире несколько преувеличены: подавляющее большинство ботаников за пределами бывшего СССР просто не знает о его существовании. Дело в том, что этот журнал отсутствует в билиотеках в подавляющем большинстве ботанических центров. Он есть в Кью, в Нью-Йоркском бот.саду, в Сент-Луисе, кажется, в Берлине-Далеме. Но я не нашел его, скажем, в Гамбурге, Лейдене, Париже, Сиднее, Эдинбурге... При этом нормального сайта  (с которого можно скачать статьи) у "Бот. журнала" тоже нет (спасибо Рудольфу Владимировичу). В принципе, при нормальной издательской политике из "Бот.журнала" можно сделать неплохой международный журнал уровня Edinburg J. Bot. (если российские коллеги соизволят в него писать по-английски, конечно); вопрос в том, кто этим будет заниматься.   

  • 10 лет 10 месяцев назад

    Вообще-то научные статьи пишутся не для работодателей, а для коллег. А подавляющее большинство коллег, которым могут быть интересны наши результаты (по крайней мере в естественных науках) русским языком не владеют, и статью по-русски читать не будут. С другой строны, все российские ученые как минимум читают по-английски, в противно случае они профнепригодны. Таким образом, русскоязычная публикация - это фактически публикация "в стол" - она почти недостпна коллегам. Посему я не вижу абсолютно никакого смысла в публикации научных статей по естественным наукам на русском языке. 

    У гуманитариев иная ситуация. Специалисты, скажем, по русскому языку, культуре, истории обязаны владеть русским языком независимо от страны проживания. И им естественно публиковаться по-русски. Посему я понимаю резона лингвиста Елены Горбовой, но их не надо распространять на естественные науки. 

    Разумеется, пропаганда и популяризация науки на русском языке совершенно необходима! Но это - иная задача, нежели публикация научных результатов. И, главное, для этого нужно, чтобы в стране существовала наука мирового уровня (чтоб было что пропагандировать). А ее не будет, если англоязычные публикации не станут приоритетными. 

  • 10 лет 10 месяцев назад

    А я считаю, жертвовать наукой ради языка категорически не следует. Новоевропейская наука - дело интернациональное, поэтому на протяжении всей своей истории она пользовалась каким-либо lingua franca. Сейчас это английский. Поэтому публикация на русской или иных национальных языках означет изоляцию от международного сообщества, а значит от науки как таковой. Со всеми вытекающими, и прежде всего - с быстрой деградацией научного уровня.

    Конечно, сохранение и развитие русского языка - это важная проблема, но изоляция от мировой науки - слишком дорогая цена за ее решение. И тут я бы смотрел прагматично. Нынешний статус английского языка отражает успехи имперской политики англоязычных стран - сначала Британии, потом США. Надеясь на международный статус русского языка, мы делаем ставку на российский империализм. Но есть ли у России шанс обрести в обозримом будущем сравнимое влияние в мире? Очевидно, что нет. Более того, лично я не хочу поддерживать нынешние имперские потуги РФ (евразиство и т.д.), так как не вижу никаких позитивных ценностей, которые за ними стоят. Поэтому, публикуясь по-русски, мы рискуем и науку потерять, и оказаться у разбитого корыта в других сферах.

  • 10 лет 10 месяцев назад
    Автор: В.И. Рогожин

    Для размышления и в поддержку утверждения, что для России  только наука является  самой глубинной, интегративной национальной идеей России, приведу некоторые важные выдержки из второй главы  второго тома монографии «НАЦИОНАЛЬНАЯ ИДЕЯ РОССИИ» http://sulakshin.ru/national-idea/

    «..фактор падения исследовательской активности выступал как один из компонентов кризиса и деструкции российской государственности.»

    «Российская же наука в общественном сознании и в сознании многих ученых была инструментом Добра, а не «беспристрастного» познания.»

    «…реформа российской науки исходит из утопической идеи создания для новой российской науки таких же материальных условий, ≪как на Западе≫. История показывает, что это условие является категорически недостаточным для существования здоровой национальной науки в России. Напротив, проблема создания необходимых и достаточных условий для мотивации научных сообществ пока что из доктрины реформы исключена.»

    «Сейчас многим трудно понять, что строить систему научных учреждений в 1918–1920 гг. значило, прежде всего, сохранить самих ученых в буквальном смысле слова. В 1919 г. был принят декрет Совнаркома ≪Об улучшении положения научных специалистов≫ — им были выданы пайки на усиленное питание (сначала — 500, к сентябрю 1921 г. — 4786 пайков, а в 1922 г. продуктовые пайки получали 22589 работников науки и техники). В январе 1920 г. начали создавать комиссии по улучшению быта ученых. Они действовали почти во всех университетских городах и, занимаясь бытом ученых, активизировали работу научных учреждений и вузов. Центральная комиссия по улучшению быта ученых (ЦеКУБУ) и ее отделения посредством своей социально-бытовой работы собирали научное сообщество страны. В отчете ЦеКУБУ говорится: ≪За границей работа Советской власти по улучшению быта ученых получила широкую известность,  тем более что ничего подобного нигде за границей не имеется. Иностранные делегации, приезжающие в СССР и обычно интересующиеся научной работой, а также положением ученых, всегда констатируют, что дело поддержки научных сил поставлено Советской властью на большую высоту. Германия, пережившая продовольственный и денежный кризис в 1923 году, ничего не сделала для своих голодающих ученых, и советские ученые на отчисление от академического пайка создали фонд помощи германским ученым. В ответ на оказанную помощь германские ученые прислали в ЦЕКУБУ свыше 100 благодарственных писем».

    «Уже во второй половине 1918 г. научным учреждениям было ассигновано средств в 14 раз больше, чем в 1917 .»                                                                                                                                                                                              «…эффективность государственной политики в сфере науки оказывает прямое влияние на жизнеспособность государства, причем для его проявления не требуется лаг во времени.»

    «Необходимость научной поддержки выработки государственных решений существует не только для государственной политики в сфере науки. Однако для данной сферы это особенно важно, т. к. мотивация у ученых не такая, как у чиновников: для ученых важно в первую очередь совершение реальных прорывов в науке. Только специалисты могут отличить перспективные исследования от пустозвона. Ученые должны определять направления государственной политики, а чиновники — отвечать за ее исполнение.»

    «Показательным фактором является численность научных исследователей (научных кадров). В 1917 г. в России было около 12 тыс. научных работников (более точные данные касаются 1913 г. — 11,6 тыс.). Уже в 1940 г., через 20 лет после Гражданской войны, их было в СССР  98,3 тыс., а в 1950 г. — 162,5 тыс.»

    «В настоящее время в мире сформировались четыре главных центра мировой науки — США (35% мировых расходов на НИОКР по паритету покупательной способности), Европейски союз (24%), Япония и Китай (по 12%). Россия в группу лидеров не входит — на ее долю приходится менее 2% мировых расходов на НИОКР по паритету покупательной способности и 1% — по обменному курсу. Таким образом, Россия по расходам отстает от США в 17 раз, от Европейского союза — в 12 раз.

    В практике существуют определенные нормативы и пороговые (предельно допустимые) значения. Даже ориентировочные оценки показывают, что многие из них в 90-е гг. XX в. опустились значительно ниже порогового уровня. Так, в мировой практике общепринято, что если расходы на науку не превышают 2% от ВВП, то деградирует не только наука, но и все общество. В России с начала девяностых годов этот процент значительно ниже.

    Однако, как уже говорилось, в данном вопросе нельзя слепо полагаться на зарубежный опыт. Необходимо исходить из сложившейся в стране ситуации или потребностей. В России для выхода из кризиса требуется гораздо большая доля государственных расходов, чем в иных развитых странах выделяется для поддержания уже достигнутого уровня научного развития.»

    «Престижность профессии ученого является важным фактором, который в результате и определяет состояние науки в стране. В рейтинге профессий в СССР в середине 1960-х гг. среди 80-ти социально-профессиональных групп на первом месте стояла профессия научного работника в области физики, на втором — инженера-радиотехника. В США и сегодня в шкале престижности профессий наука занимает первое место (≪член Конгресса≫ — 7-е место, ≪топ-менеджер≫ — 11-е, ≪юрист≫ —12-е, ≪банкир≫ — 15-е место). В Китае — второе место после врача. В России же ученые занимают 9-е место после юристов, бизнесменов, политиков. В США 80% опрошенных были бы рады, если бы их сын или дочь захотели стать ученым, а в России рады были бы только 32%.»

  • 10 лет 10 месяцев назад

    Единственный российский журнал общезоологический - Зоологический журнал, но там плохое рецензирование. Вот пример журналов WoS, где более-менее реально опубликовать статью россиянам: общезоологические: Zootaxa, Zookeys (но они завалены статьями; в общих журналах своевременно найти информацию по своей теме не так просто), энтомологические: The Canadian Entomologist, Entomologica Fennica, Acta Entomologica Mus. Nat. Pragae, Shilap. Есть ещё несколько специализированных журналов по стрекозам; об этом я знаю от моего друга, работающего с этой группой, но я назвать их не могу. А вот журналы, где публикуются мои коллеги: общеевропейский: Nota Lepidopterologica; немецкие: Bonner zoologische Beitraege, Nachrichten des entomologischen Vereins (Apollo), Entomofauna, Atalanta, Neue entomologische Nachrichten, Entomologische Zeitschrift; голандский: Tidschrift voor Entomologie; затрудняюсь назвать страны: Aldrovandia, Phegea; бельгийский: Linneana belgica; венгерский: Acta Zoologica Academiae Scientiarum Hungaricae; литовский: Acta Zoologica Lituanica; японский: Tinea, Japan Heterocerists' Journal, Lepidoptera Science. Про китайские и индийские журналы молчу - они помойка.

  • 10 лет 10 месяцев назад

    Не могли бы вы привести примеры (журналов и статей), публикуемых в WoS по энтомологии и  других (не WoS), где принято печататься и много цитирований.

  • 10 лет 10 месяцев назад
    Комментарий: Ступени развития

    "Общество нарастающего потребления" - это пройденый этап. Мы уже миновали "общество нарастающего ПЕРЕпотребления" и теперь развивается "общество нарастающего НАВЯЗАННОГО перепотребления". Так, войдя на сайт, чтобы прочесть сплетню о том, кто-где-когда..., объёмом в 1 стр (2 кбт), я получаю массив ненужного мне мусора на 10 мбт. А ведь за этим стоит расход невозобновляемых ресурсов.

    Как трудно стало здесь печатать! Символы пропускаются, каждый приодится вводить по несколько раз, копипаст не работает...

  • 10 лет 10 месяцев назад
    Автор: А.В. Кутузов

    "Законы об образовании и «реформировании» Российской академии наук поставили под угрозу будущее творческого класса нашей страны."
    Те кто не причисляет себя к этому "классу" - большинство россиян - могут спать спокойно? Бесцельное общество нарастающего потребления, причём импортной продукции, включая: картофель, мясо, молоко; бумагу, транспорт, бытовую и промышленную технику.

     Тогда в России нужны только нефтянники и газовики, обслуживающие трубу - остальные окажутся неужным балластом, который ничего не проихзводит, а только требует. Миллионы рабочих рук, уже завезённых из соседних государств - заменят коренных жителей: "новые жители России" вполне годятся для обслуживания трубы и мало требуют.

  • 10 лет 10 месяцев назад

    У нас в энтомологии (раздел зоологии) есть разные специалисты, одни публикуются в основном в WoS, если есть такая традиция и все их иностранные коллеги также публикуются в таких журналах (но таких крайне мало), другие публикуются немало, но совсем не в WoS; их читают, их работы хорошо знают, на них ссылаются, наши и иностранцы, но система WoS совершенно не учитывает ни эти публикации, ни эти ссылки, а есть немалая доля хороших специалистов, которые практически не публикуются, но очень много времени и плодотворно проводят в экспедициях и собирают очень много коллекционных материалов, которые служат основой для работ первых двух групп. Так что работают все, но ныне продвигаемый WoS признаёт только первых, а остальные две группы разве нужно увольнять?

Страницы

Подписка на Последние комментарии